- Joined
- Jun 21, 2003
1. How do you properly pronounce Tuktamysheva?
English speakers say something like Took-ta-MEE-sha-va. Speakers of Russian do not put so much emphasis on the MEE, but stress the syllables more evenly.
1. How do you properly pronounce Tuktamysheva?
I just finished reading thread dedicated to ladies FS at Skate America and felt frustrated by the names people given to the Russian skaters. Radionova transformed into Radio, while Tuktamysheva was called Tuk, Tut and also Eliza (the latter is like calling Benedict a Benjamin), etc.
I haven't seen anyone's names being butchered that way, Russian single ladies only. I thought it was because names are often long, but somehow Russian men's names are not mangled the same way. Pairs and dance are okay too. There was also one poster who invented 'Stepukin' which is also a kind of not cool, but that's just one example that I noticed.
So, why do you guys think this is happening?
I just finished reading thread dedicated to ladies FS at Skate America and felt frustrated by the names people given to the Russian skaters. Radionova transformed into Radio, while Tuktamysheva was called Tuk, Tut and also Eliza (the latter is like calling Benedict a Benjamin), etc.
I haven't seen anyone's names being butchered that way, Russian single ladies only. I thought it was because names are often long, but somehow Russian men's names are not mangled the same way. Pairs and dance are okay too.
There was also one poster who invented 'Stepukin' which is also a kind of not cool, but that's just one example that I noticed.
So, why do you guys think this is happening?
I would not blame USFS one bit for taking action in the following scenario:
What if someone who surreptitiously recorded HD video of an entire event then tried to SELL bootleg DVDs?
Doesn't USFS make some profit from IN subscriptions? The prevalence of YT videos decreases the number of subscriptions that IN can sell.
Rather than being stupid questions I think my knowledge is just bad.
1. How do you properly pronounce Tuktamysheva?
English speakers say something like Took-ta-MEE-sha-va. Speakers of Russian do not put so much emphasis on the MEE, but stress the syllables more evenly.
NBC spelled it Yelizaveta. Is this correct? I converted from Julia to Yulia but I'm not sure I can do it again...besides I just type Liza most of the time.
valemarchei14
Centro Sportivo Aeronautica Militare, Vigna di Valle
Aviere Scelto Valentina Marchei #giuramento #orgoglio #aeronauticamilitare #italianairforce #proudgirl
http://instagram.com/p/unwPFfw0-Q/ (Oct 26)
CL_fan, thought of you when I saw this photo. :yes:
NBC spelled it Yelizaveta. Is this correct? I converted from Julia to Yulia but I'm not sure I can do it again...besides I just type Liza most of the time.
Halelulah! I thought I was stupid not being sure how to pronounce Liza's surname! Especially since I am such a big fan of her's!
Over the years, there are 2 versions I have tried:
Took-ta-MEE-shev-a?
Took-ta-Mish-e-va?
I always tended to use the first. Then I went through a short spell with the second. Then I went back to the first.
Then, a few months ago, I spotted the "listen" button on Google Translate. So I set the first box to Russian, typed in her name, and pressed the button. And it said the second. ...
In Cyrillic, her name is Туктамышева.
The authentic "ы" sound does not exist in English, but to me, it is at least closer to "i." The correct pronunciation is definitely not (simply) "ee," which in Cyrillic is "и."
[An oversimplification -- which I do not like, but some speakers of Russian might find acceptable -- is that the correct pronunciation of "ы" is somewhere in between "i" and "ee."]
Plushy, Yags, Gede, Caro-Z, Caro-K, Shizza, the Kween, Dai/Daisha, Taka, Nobu/Tono, Kana, Javi, Voir, Merylie, the Shibs/ShibShibs, etc., etc..
Portmanteau couple names are used very often in popular culture.
AND ANOTHER THING... I wish ice dance fans would stop using initials, like A&B, for the teams. I can never figure out who they are talking about.
My grandfather ran the general store in a little farming community in North Dakota many decades ago. There were a lot of immigrants from Russia, Poland, and Ukraine whose first stop in America was to sign up at the store for a line of credit. Granddad would try to spell their names phonetically as best he could. And that became the official spelling of those families' name to this day.
It does seem strange, though, that in this day and age linguists have not gotten together and agreed on an official version of spelling conventions in translation.
... I think I'll watch some little house on the parties today a la Hallmark Channel
The Ingalls family's Little House is party central???
(I'm laughing with you. Not at you.)
It does seem strange, though, that in this day and age linguists have not gotten together and agreed on an official version of spelling conventions in translation.
My grandfather ran the general store in a little farming community in North Dakota many decades ago. There were a lot of immigrants from Russia, Poland, and Ukraine whose first stop in America was to sign up at the store for a line of credit. Granddad would try to spell their names phonetically as best he could. And that became the official spelling of those families' name to this day.
It does seem strange, though, that in this day and age linguists have not gotten together and agreed on an official version of spelling conventions in translation.
I remember Michelle Kwan once did a back spiral straight out of a double axel. How I loved that move! My question is, has it ever been done by a pairs skater on a throw? (As in, the lady exits the throw straight into a back spiral)