- Joined
- Jan 3, 2019
Alina has a new story and I’m a bit worried.. It has the Russian phrase С корабля на бал which seems to mean “from the stateroom to the ball” or a quick change of circumstances. What is this about?? Is she okay??
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/other/375384-с-корабля-на-бал.html
“out of the ... into the ...
Explanation:
There are hundreds of twists on this clasic construct that normally conveys a transition from something bad to something worse.
HOWEVER, it is often used for effect to describe going from something neutral or good to something good or better.”
Let’s hope it’s the latter! Hopefully someone who speaks Russian better than I do can explain
https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/other/375384-с-корабля-на-бал.html
“out of the ... into the ...
Explanation:
There are hundreds of twists on this clasic construct that normally conveys a transition from something bad to something worse.
HOWEVER, it is often used for effect to describe going from something neutral or good to something good or better.”
Let’s hope it’s the latter! Hopefully someone who speaks Russian better than I do can explain


