Japanese News Show Fluff Mao & Miki
That is so nice to hear, Morninglight (your comments about both Mao and Miki). I am very impressed by the humility, fine manners, and work ethic of Japanese skaters. I loved hearing about Miki's concern and respect for Mao. Did you hear anything about how Mao regards Miki? I would like to think the respect and affection are mutual, since I think they are both wonderful, in such different ways.
I agree with you about Lambiel being cuter this season too.
Thanks for your comment, Spun Silver!
Please refer to the following fluff (in Japanese though) at YOUTUBE:
http://www.youtube.com/watch?v=H8hNEzsG-PY
Around 4:15-7:20
(When asked about the period of time they started to feel conscious about each other
Miki: Because we were practicing in the same club since our childhood, I did not feel “conscious” about her; instead, I have felt that we had been working together (as teammates).
Mao: Yes, since my childhood-- as I started to skate at 5 years old--and since I was 6 years old, we had practiced in the same club. We had worked together. So I am very happy that we can participate in championship(s) together (as well).
(Asked about her tears after finding out that she got the Silver):
Mao: I felt a little bit frustrated/regretful at first (laughter). But when I attended the medal ceremony, I felt that that was my best performance, because I had been placed fifth in the SP.
[Notes: Her "frustration/regret." She used the word "KUYASHI-KATTA" in Japanese. I don't know the right English translation, but "Kuyashii" is a common expression used when a person could not achieve what he/she had wanted to. Frustration/regret ("Kuyashii") is not necessarily against the opponent(s), but may be at him/herself].
(Asked about her tears right after the LP):
Mao: (It was because) I was very happy because I was able to perform in the way I wanted.
The broadcaster: Mao has just said that she was a little bit frustrated/regretful ("KUYASHI-KATTA"). You two must have such a wonderful relationship that she can say so in front of the Big Sister (i.e., Miki) (i.e., The commentator wanted to make the point that they must be so trusting each other that Mao’s honest comment would never hurt their relationship).
Mao & Miki: (laughter and nodding to each other). Yes, we do.
(When asked how she thinks about Mao’s comment
Miki: Because I have also had similar experiences, I can understand her feeling very well. When we practiced together as little kids, the coach made us to form pairs. (As a rule of this practice,) a pair of kids could not move on to the next jump until both succeeded in the same jump. We were always practicing together as a pair.
-----
The broadcaster: We asked Miki and Mao to write down on the board the other skater's qualities that they themselves think that they cannot compete with. Let’s start from the Little Sister, Mao.
Mao: (While showing her handwritten comments on the board that reads “Quad and femininity.”) I think her quad marvelous. I also think that she has such powerful femininity that I myself do not have.
The broadcaster: You would like to attain such femininity, wouldn't you?
Mao: Yes (smile).
The broadcaster: Next, the Big Sister, please.
Miki: (While showing her handwritten comments on the board that reads “Everything is perfect!!!”) In any jump, spin, and artistry, she has her own style(s) that are at high-level(s). I feel envious (laughter).
The broadcaster: It is wonderful that you guys acknowledge each other very highly.
***************************
Another fluff.
Backstage of the Japanese team (Oda, Takahashi, Nakano, Mao, & Miki). They appear to be good friends:
http://www.youtube.com/watch?v=yac_0JwyCHQ
1:15- 2:10
(When asked about their relationships)
Miki: Skater Nakano (i.e., Ms. Nakano) is like my big sister and dear Mao is like my younger sister. When I see Mao working hard, I feel that I can work hard, too. I really envy Skater Nakano (i.e., Ms. Nakano) for her great spins. When I have troubles/concerns--- because we have been together since we were (at the) junior (level), she has helped me when I have had troubles/concerns. Even now, I call her when I face hardship.
Mao: It would be nice if we could (keep) work(ing) hard together (as teammates).
Nakano, Mao, Miki, Takahshi, & Oda (in concert): Let’s go to Vancouver! (laughter)