2018-19 Russian Ladies' figure skating | Page 458 | Golden Skate

2018-19 Russian Ladies' figure skating

Not a native Russian speaker so feel free to correct, but:

There's the "normal" name -- this is your Evgenia, Alina, Maria, Daria, etc.
Then there's the short name, which is a nickname but can be used by anyone if the person likes it -- this is your Zhenya, Masha, Dasha, etc. Alina I think is too short to have one? Or is it Alya, and Alina just doesn't like that version?
And then there's the diminutive, which is a nickname for close family and friends -- this is your Zhenechka, Mashka, Alinka, etc.

Alyona and Alena are different ways to transliterate the name from Russian. I think Alyona is more correct but both are pretty fine.

just some additions.

the short name is not necessarely shorter, it can be kinda like John vs Johnny, which is not shorter at all. Some russian names have an established short form, or even two, while other have none. This has nothing to do with the length of the actual name (my guess it is more related do the historical usage of the name). For example, Anna has a short form, Anya. But Alina's short form is less known (my guess is that this is a fairly "new" name in Russia, so there is no established short form).
One short form can be used for several names, for example, Alya is a short for both Alexandra and Alina, and Stasya for both Anastasia and Stanislava.
Usually there is a predominat short form, for example, Alexandra is pretty much always Sasha, and only rarely Alya.
those short names are established things, its not something made up for a specific person (the person can chose what short form to be used when several are available).
short names can be used while talking to friends and kids, and it is overall fine (no major offence) to use it while talking about a young person you dont know (for example, a skater).

Diminutives are friends and family only. There is a whole gamma of diminutive forms for names.
For example, for Evgenya, you have the short form Zhenya, and then can have diminutives such as Zhenechka or Zhenka (and a few other, more exotic suffixes). Those suffixes have somewhat different meanings (so i do not recommend using those unless you are russian, because dude, this is complicated), so for example Zhenechka and Zhenka would be used in different situations.

Just repeating, the diminutives such as Zhenechka, Mashka, Alinka are usually reserved for friends and family, and there are also many nuances about the usage of those names. Using such diminutive improperly can be even disrespectful.


For example (just to not bring skaters into it), my name is Tatyana.
The short form of it is Tanya. All my relatives except for my mom call me that.
My mom calls me Tanechka and Tanyusha. That is sweet, but i am a bit antisocial and not girly and not cute and feel somewhat uncomfortable when people call me that, this form does not fit my personality.
My friends call me Tan'ka. This is for friends only. This is also used by relatives when they are gossiping about me (though they dont say it at my face, never). And if a random person that i dont know well would call me that, I would be mad because that would be disrespectful.
 
Just repeating, the diminutives such as Zhenechka, Mashka, Alinka are usually reserved for friends and family, and there are also many nuances about the usage of those names. Using such diminutive improperly can be even disrespectful.

Interesting. Thank you for the explanation, moriel.

I've seen Alina shortened as Alinka and Alinochka. Is one form more intimate than the other?
 
Interesting. Thank you for the explanation, moriel.

I've seen Alina shortened as Alinka and Alinochka. Is one form more intimate than the other?

both are intimate, in different ways.
Alinochka is more of a "dear cute sweet little Alina" type of thing.

I wouldnt call her those names though, because we are not her buddies.
 
Alyona and Alena are different ways to transliterate the name from Russian. I think Alyona is more correct but both are pretty fine.
If they are different transliterations of the same name, how is the name pronounced? Because I’d pronounce Alyona and Alena differently.

I’ve heard, for example, Alena Kostornaia’s name pronounced how I imagine Alena would be pronounced, but you say Alyona is more correct?
 
If they are different transliterations of the same name, how is the name pronounced? Because I’d pronounce Alyona and Alena differently.

I’ve heard, for example, Alena Kostornaia’s name pronounced how I imagine Alena would be pronounced, but you say Alyona is more correct?

In Russia, it's pronounced as Alyona even if it's written as Alena (you can write it two ways).
 
If they are different transliterations of the same name, how is the name pronounced? Because I’d pronounce Alyona and Alena differently.

I’ve heard, for example, Alena Kostornaia’s name pronounced how I imagine Alena would be pronounced, but you say Alyona is more correct?
Alyona is the transcription of Алёна. That's the way we pronounce.
Alena is the transliteration of Алёна. That's the way (more or less correct) we spell.
Both ways of translation are possible.
As far as a I know there is a sort of instruction how names must be translated for documents in Russia ( passport for travelling abroad, visa, credit cards etc). And standards can be different in different years. For example, we have junior couple Polina Kostiukovich & Dmitrii Ialin. Dmitrii surname used to be translated in English as Yalin (that was the official way not so long ago). Now the correct way is Ialin.
 
Ale(ё)na ( Alyona ) Kostornaia
— Alyona, Alyonka , Alyonochka , Alyonushka

Alina Zagitova
— Alinka, Alinyonok, Alinochka, Alinushka

Evgenia Medvedeva
— Zenja ,Zenyechka, Ezen ,Zenyusik, Zenyurka

Anna Scherbakova & Anna Pogorilaya
- Anechka, Annushka, Anyuta ,Anyusik ,Anyutochka

Aleksandra Trusova
- Sasha , Shura , Shurochka
 
thank you so much everyone! very interesting the way names are used. i was confused especially how Sasha came from Alexandra.

in the case of Alena/Alyona, what about Elena? is this actually pronounced how we would say it in America, or is it like Elyona?
 
thank you so much everyone! very interesting the way names are used. i was confused especially how Sasha came from Alexandra.

in the case of Alena/Alyona, what about Elena? is this actually pronounced how we would say it in America, or is it like Elyona?

The first E is pronounced with yot sound before it and the l sound shoud be soft. Something like Yel'ena.
 
Back
Top