Maya Khromykh made my day. I was laughing for a couple of minutes. I never thought that Russia's having only 3 tenses versus a multitude in English may be an issue. Yes, we have just past, present, and future. Now, the journalist wants to hear when Maya started with Khrustalny. She asks:
"Скажи, как долго ты тренируешься в Хрустальном?" - She wants to ask: how long have you been training in Krustalny? But in Russian it is same as "For how long do you train in Khrustalny?"
And Maya answers: "Я тренируюсь каждый день" - "I train every day".
The journalist cuts her: "Нет, нет, с какого времени?" - "No, no, since what time?" And Maya answers: "Ну где-то с 10 утра до 6 вечера": "Well, something like from 10 a.m. till 6 p.m."
The journalist does not give up: "А лет?" - "And years?" But "лет" in Russian sound similar to "летом" "in the summer". Unless Maya practices some
Jesuitical level of trolling she did not understand that it was "лет" rather than "летом" and answered: "Летом две, ну где-то две с половиной недели отпуска, а потом сборы в Новогорске" "Well in the summer two, two and and half weeks of vacation and the the camp in Novogorsk".
The journalist had to start from the very beginning. Brilliant
https://www.youtube.com/watch?time_continue=100&v=-VaoT1T_4aM