Javier Fernandez | Page 156 | Golden Skate

Javier Fernandez

Yay, I LOVED this for several reasons! Obviously we've heard or read everything in bits and pieces here and there, but it's so much better to see it all together as a continuous story. And great that it was actually Brian doing most of the talking instead of whatever statements made by some narrator.

By far the most fascinating aspect of Javi's career I think is how he has emerged from a lost, unmotivated guy into a fierce competitor with back-to-back world titles. No wonder Brian and Tracy view Javi as their greatest success story in many ways. It really is such a mindblowing testament to the greatness of Brian and his team how they managed to turn Javi's entire mindset around so completely.

Seeing and hearing about the dynamic between Javi and Yuzu as training partners never ceases to amaze me. It may seem like an exaggeration when Yuzu says he owes his titles to Javi, but the motivation these two guys must be giving to each other on a daily basis, when you are literally unable to lose sight of what your biggest rival is capable of and what his challenges are, can mean more in many ways than anything a coach can say. It was also very sweet seeing them going through their moves together. :)

Also, it was interesting seeing Javi being really frustrated in some of these training clips. That's not a side of him we ever get glimpses of. Based on all these stories about Javi being late from training, not doing tons of jumps and so on, it's easy to paint him as this lazy guy, but that's so not true. He is really driven, which is great to see!

I think I understood a lot of the Spanish bits, but yeah, I second Eppen's comment that a summary may be helpful. ;) The one part where they lost me completely was about Javi's challenges at the start of this season. Mostly what Jorge was saying. What was that about? I have more trouble understanding him than Javi for some reason.
 
I was coming to post the video but I see you already did all the work. It's nothing new, no news for us, but, anyway, it's a really good documentary (for non-skating fans), something he did deserve and had not had before. In Spain, all interviews feel like a joke and was so frustrating because they did not manage to "showcase" him for what he really is, and all his life and experience. And at the end... people knew about him, recognized the name, but didn't know anything about him. Now maybe they do. And maybe, even, admire him a little bit. I really liked it. Watched it 3 times already. And yeah, too short for my taste. :luv17:

Oh, yeah, and I was super impressed by Hanyu's words. :eek: Not because I did not know they were true, but because he actually says them... in public. And all that.

Regarding the translation of the last bit:

Off-voice: Tras ganar su segundo mundial, Javier atravesó por una época difícil.
Jorge Serradilla: Justo después del mundial, tenía momentos donde no sabía como afrontar la nueva temporada, se sentía cansado, había trabajado en muchos shows durante el verano. Es cierto que había que ir poco a poco, marcando los pasos, porque si mirábamos a largo plazo... estaba un poco agobiado.
Javi: Llega un momento que estás cansado de estar al máximo nivel.


Off-voice: After winning his second world championship, Javier went through a difficult time.
Jorge Serradilla: Just after the World Cup, he had moments where he did not know how to face the new season, he was tired, had worked on many shows during the summer. It is true that we had to start slowly, step by step, because if we looked at the long term (I guess he means this season and the Olympic season)... he was a little overwhelmed.
Javi: There comes a time when you're tired of being at the highest level.

Hope I did not forget anything XD
 
Last edited:
I was coming to post the video but I see you already did all the work. It's nothing new, no news for us, but, anyway, it's a really good documentary (for non-skating fans), something he did deserve and had not had before. In Spain, all interviews feel like a joke and was so frustrating because they did not manage to "showcase" him for what he really is, and all his life and experience. And at the end... people knew about him, recognized the name, but didn't know anything about him. Now maybe they do. And maybe, even, admire him a little bit. I really liked it. Watched it 3 times already. And yeah, too short for my taste. :luv17:

Oh, yeah, and I was super impressed by Hanyu's words. :eek: Not because I did not know they were true, but because he actually says them... in public. And all that.

Oh, really? :( They don't usually come across to me that way, except of course it's bizarre that whenever he talks about his sport it has to include basics, like "this is the ice and it's slippery, and we do jumps and spins and such". I guess this documentary is great from that perspective as well, that it kind of expects from the audience to know the basics and not talk down to them.

Yeah, Yuzu is such a great guy! Very humble and clearly respectful of Javi. :agree:
 
Last edited:
Off-voice: Tras ganar su segundo mundial, Javier atravesó por una época difícil.
Jorge Serradilla: Justo después del mundial, tenía momentos donde no sabía como afrontar la nueva temporada, se sentía cansado, había trabajado en muchos shows durante el verano. Es cierto que había que ir poco a poco, marcando los pasos, porque si mirábamos a largo plazo... estaba un poco agobiado.
Javi: Llega un momento que estás cansado de estar al máximo nivel.


Off-voice: After winning his second world championship, Javier went through a difficult time.
Jorge Serradilla: Just after the World Cup, he had moments where he did not know how to face the new season, he was tired, had worked on many shows during the summer. It is true that we had to start slowly, step by step, because if we looked at the long term (I guess he means this season and the Olympic season)... he was a little overwhelmed.
Javi: There comes a time when you're tired of being at the highest level.

Thank you so much! :thumbsup: Hmm well I guess they learned the hard way then. Getting into the season overwhelmed, and then becoming even more overwhelmed by Javi's big show and all the pressure coming with it. Hopefully that was a big lesson and they will know better leading up to the Olympic season.

I mean, he headed into Euros this year having to put all of these things behind him, being sick through most of January (I noticed he was still blowing his nose non-stop in Ostrava during training), and was still able to pull out his best SP in a looooong time. Then the FS happened of course, but that fall would have destroyed most people and he fought through it. (Didn't see any of that spirit during the GPF...) So hopefully he's on the right track now for Worlds!
 
Great translation kptnciam!

I have a few minutes before 4CC Men's SP, for some translations.
The part that surprised me the most is at the end, Javi talks about his relationship with Yuzu (21:48):

Javi: Sí que es cierto que ha habido algún cambio entre nosotros. Cuando estamos ya compitiendo, que yo le gano, que él me gana, que yo le gano, muchas veces esa amistad, por algún lado, a lo mejor se puede distanciar y es algo que nosotros sabemos, estamos en este deporte. Eso sí, si se distancia no es por mi, yo no tengo ningún problema

Javi: Yes it is true that there has been some change between us. When we are competing, that I win him, that he wins me, that I win him... many times that friendship, somehow, maybe we can be a little distant and it is something that we know, we are in this sport. Of course, if distance grows, it is not because of me, I have no problem


I'm not sure at all about the translation. I'm not worried about the grammar (there are mistakes, for sure) but about the meaning, what he says is just common sense, not that they have problems of any kind. It is like that sentence that Yuzu says, I'm so glad that no one has to translate it! Because what Hanyu says literally is not what he means. Yuzu wins because his own talent and hard work. All of us learn from people around us, so he's just pointing out what he has learnt from Javi.

I'll take a look later and I'll see if there are some other interesting things to translate.
 
^^
I watched that part too and I was like:think: Idk if something happened between them, but considering that they're competing for the same things, it's normal that there are ups and downs; I have them with my friends and we aren't at the same situations:laugh: What is important for me is the mutual respect they share to each other. And after seeing both of them at GPF, I think they really have a good relationship.
Btw when was this program recorded? I think I saw some news on twitter on summer but I'm not sure...
 
Great translation kptnciam!

I have a few minutes before 4CC Men's SP, for some translations.
The part that surprised me the most is at the end, Javi talks about his relationship with Yuzu (21:48):

Javi: Sí que es cierto que ha habido algún cambio entre nosotros. Cuando estamos ya compitiendo, que yo le gano, que él me gana, que yo le gano, muchas veces esa amistad, por algún lado, a lo mejor se puede distanciar y es algo que nosotros sabemos, estamos en este deporte. Eso sí, si se distancia no es por mi, yo no tengo ningún problema

Javi: Yes it is true that there has been some change between us. When we are competing, that I win him, that he wins me, that I win him... many times that friendship, somehow, maybe we can be a little distant and it is something that we know, we are in this sport. Of course, if distance grows, it is not because of me, I have no problem


I'm not sure at all about the translation. I'm not worried about the grammar (there are mistakes, for sure) but about the meaning, what he says is just common sense, not that they have problems of any kind. It is like that sentence that Yuzu says, I'm so glad that no one has to translate it! Because what Hanyu says literally is not what he means. Yuzu wins because his own talent and hard work. All of us learn from people around us, so he's just pointing out what he has learnt from Javi.

I'll take a look later and I'll see if there are some other interesting things to translate.

Thanks! I think sometimes it's assumed that Javi and Yuzu are best friends, but friendliness and friendship are very different. They don't hang out between trainings, and as Brian has pointed out many times, they are altogether very different people, but they do obviously get along, and are respectful and supportive of each other. It's not surprising that there may be ups and downs. They are after the same medals after all.
 
Whilst waiting for the last group in 4CC men's SP to begin... Thanks a bunch for the translations so far! :luv17:

I was also wondering about this season's beginning comments like tureis. But compared to 2015 things were very different - there has been a LOT more publicity in Spain, he was on all the big show tours in the spring/summer so I'm not surprised that it was hard getting back to the daily grind and to motivate yourself to all that. Despite the 2nd championship, it was again a new situation altogether. Hope they have gotten past all that!

Although Javi and Yuzu seem very friendly in practices and galas etc., I'm not sure if they have really ever been very close friends already because of different personalities and life styles etc. If you don't hang out with someone outside work/school, then you probably don't get to know them that well, right? In competition practices both are all business and there's very little interaction any way between any guys on the ice, but watching the GPF gala practice was very different. Javi kept to himself mostly, but hung around and spoke with Patrick Chan and the Shibutanis, a little with Scott Moir, a few words with Hwa at some point. Very little with Hanyu (who hung out with Shoma a lot) - towards the end of practice session they exchanged a few words after Javi did more attempts at jumps after his RT... Of course, I've never seen them before in a similar situation and have no comparative material. Oh, and there was that discussion over what Brian said about Yuzu spending a lot of time in Toronto now and not being perhaps that happy when Brian travels for his other skaters...

E
 
Here cames another piece translated (Thanks google translate!!)

2:56
Javi: Vivir en Toronto es fácil, es fácil y estoy a gusto. Vivo cerca de la pista, tengo un supermercado al lado de mi casa, tengo el metro al lado de mi casa. Yo vengo aquí a la pista, me conoce la gente, me llevo bien con todo el mundo, entonces estoy en un sitio a gusto en el que las cosas están yendo bien.
Llevo viviendo fuera de España desde los 17 años y estamos entrenando al 100% todos los días y si no tienes esa fuerza personal, muchas veces te vienes abajo. Yo me vine abajo una vez cuando tendría 19 o 20 años.

Living in Toronto is easy, easy and comfortable. I live near the rink, I have a supermarket next to my house, I have the subway next to my house. I come to the rink, people know me, I get along with everyone, so I'm in a comfortable place where things are going well.
I have been living outside Spain since I was 17 and we are training 100% every day and if you do not have that personal strength, you often come down. I came down once when I was 19 or 20 years old.

4:06
Javi’s sister: Necesitaba mucho menos entrenamiento que cualquier otra persona de sus mismas características y sí que se notaba a nivel de avanzar, veías cómo siendo muy pequeño hacía saltos que otros necesitaban muchos más años para conseguir.

He needed much less training than any other person of its own characteristics and you could see the improvement, you saw how being very small, he made jumps that others needed many more years to get.

Off voice: Javier tenía 13 años cuando su familia se trasladó a Jaca para impulsar la carrera de Laura y la suya propia. Pero su gran salto vino cuando el técnico ruso Nicolai Morozov le ofreció entrenar gratis en USA. Tenía 17 años y no estaba preparado.
Javier was 13 when his family moved to Jaca to boost Laura's career and his own. But his great leap came when Russian coach Nicolai Morozov offered him free training in the USA. He was 17 years old and he was not ready.

Javi’s father: No tenía capacidad para vivir solo e independizarse como lo hizo, tuvo que aprender, pues eso, a la fuerza. Apoyamos la decisión de que se fuera porque veíamos que era su oportunidad.

He did not have the capacity to live alone and to become independent as he did, he had to learn, for that, by force. We supported the decision to leave because we saw that it was his opportunity.

Javi: Tuve ataques de ansiedad, lo que pasa es que no sabes lo que es, estuve yendo al médico para ver si tenía algún problema y luego me dijeron “creemos que es ataques de ansiedad, si estás nervioso intenta relajarte”. Pero hasta que no lo sabes, tampoco sabes cómo lucharlo.

I had anxiety attacks, what happens is that you do not know what it is, I went to the doctor to see if I had any problems and then told me "we think it is anxiety attacks, if you are nervous try to relax". But until you do not know, you also do not know how to fight it.
 
Thanks for video and translations! It was very interesting. But I want all the more for them to tone down the number of shows in summer. Javi can't be tired before the Olympic season even starts... I personally think the relationship between Javi and Yuzuru is great. They both understand that each of them will try to win when competing together, but that doesn't change the fact they respect and generally wish each other well.
 
Thanks for video and translations! It was very interesting. But I want all the more for them to tone down the number of shows in summer. Javi can't be tired before the Olympic season even starts... I personally think the relationship between Javi and Yuzuru is great. They both understand that each of them will try to win when competing together, but that doesn't change the fact they respect and generally wish each other well.

The Yuzuru cam from the GPF proved well that whatever their in-competition demeanors are, and even if they are not the best friends people seem to want them to be (to be honest, I do think it's mostly because Yuzu isolates himself and may be a bit mad he keeps losing Worlds :laugh:), they are still great training mates, if Yuzu cheering and suffering through Javi's program with him is anything to go by.
 
Javi: Tuve ataques de ansiedad, lo que pasa es que no sabes lo que es, estuve yendo al médico para ver si tenía algún problema y luego me dijeron “creemos que es ataques de ansiedad, si estás nervioso intenta relajarte”. Pero hasta que no lo sabes, tampoco sabes cómo lucharlo.

I had anxiety attacks, what happens is that you do not know what it is, I went to the doctor to see if I had any problems and then told me "we think it is anxiety attacks, if you are nervous try to relax". But until you do not know, you also do not know how to fight it.

Thank you for the new translations! I couldn't even remember this bit from watching the documentary this morning. Interesting, never heard of this before now. Anxiety attacks are not a great thing to be going through while someone is essentially still a kid and on his own... Those initial years abroad must have been extremely tough, probably more so than Javi lets on, even now several years after.
 
I finished translating the TV program about Javi.
I'm going to put all the translated pieces together in order to make it easier to follow. kptnciam, I'm including yours too, I hope you don't mind!

There are just a few pieces that I didn´t translate: those that, IMO, add really nothing to the narrative, the off-voice talking about the arrival of Yuzu and the first European Title (I think there is a little mistake in the timeline) and the controversy about Javi's declarations on Sochi and homosexuals (so sad).

Enjoy!! Informe Robinson: Javier Fernández, el Conquistador

2:56
Javi: Vivir en Toronto es fácil, es fácil y estoy a gusto. Vivo cerca de la pista, tengo un supermercado al lado de mi casa, tengo el metro al lado de mi casa. Yo vengo aquí a la pista, me conoce la gente, me llevo bien con todo el mundo, entonces estoy en un sitio a gusto en el que las cosas están yendo bien.
Llevo viviendo fuera de España desde los 17 años y estamos entrenando al 100% todos los días y si no tienes esa fuerza personal, muchas veces te vienes abajo. Yo me vine abajo una vez cuando tendría 19 o 20 años.


Living in Toronto is easy, easy and comfortable. I live near the rink, I have a supermarket next to my house, I have the subway next to my house. I come to the rink, people know me, I get along with everyone, so I'm in a comfortable place where things are going well.
I have been living outside Spain since I was 17 and we are training 100% every day and if you do not have that personal strength, you often come down. I came down once when I was 19 or 20 years old.

4:06
Javi’s sister: Necesitaba mucho menos entrenamiento que cualquier otra persona de sus mismas características y sí que se notaba a nivel de avanzar, veías cómo siendo muy pequeño hacía saltos que otros necesitaban muchos más años para conseguir.

He needed much less training than any other person of its own characteristics and you could see the improvement, you saw how being very small, he made jumps that others needed many more years to get.

Off voice: Javier tenía 13 años cuando su familia se trasladó a Jaca para impulsar la carrera de Laura y la suya propia. Pero su gran salto vino cuando el técnico ruso Nicolai Morozov le ofreció entrenar gratis en USA. Tenía 17 años y no estaba preparado.

Javier was 13 when his family moved to Jaca to boost Laura's career and his own. But his great leap came when Russian coach Nicolai Morozov offered him free training in the USA. He was 17 years old and he was not ready.

Javi’s father: No tenía capacidad para vivir solo e independizarse como lo hizo, tuvo que aprender, pues eso, a la fuerza. Apoyamos la decisión de que se fuera porque veíamos que era su oportunidad.

He did not have the capacity to live alone and to become independent as he did, he had to learn, for that, by force. We supported the decision to leave because we saw that it was his opportunity.

Javi: Tuve ataques de ansiedad, lo que pasa es que no sabes lo que es, estuve yendo al médico para ver si tenía algún problema y luego me dijeron “creemos que es ataques de ansiedad, si estás nervioso intenta relajarte”. Pero hasta que no lo sabes, tampoco sabes cómo lucharlo.

I had anxiety attacks, what happens is that you do not know what it is, I went to the doctor to see if I had any problems and then told me "we think it is anxiety attacks, if you are nervous try to relax". But until you do not know, you also do not know how to fight it.

7:45
Javi: Brian me cambió la vida porque me dio una forma de entrenar, me dio como felicidad, como ganas de hacer lo que yo estoy haciendo.

Brian changed my life because he gave me a way of trainning, he gave me happiness, the want to do what I'm doing.

8:08
Javi’s father: Es su segundo padre allí. Él allí no tenía nadie de familia, pues el día de la familia en Canadá le invitaron y le llevaba a su casa. A nosotros nos dio mucha tranquilidad saber que allí había una persona que se hacía cargo de él en los momentos en los que él estuviera mal.

(About Brian)He is his second father there. Javi did not have any family there, so in Canada’s Family Day he was invited and taken to his house. It was very comforting for us to know that there was a person who took care of him when he was feeling bad.

11:14
Javi: Hay veces que estás en el entrenamiento y tú estás teniendo un entrenamiento horroroso y la persona con la que compites tiene un entrenamiento estupendo y te cabreas, porque te cabreas porque eres persona y tú quieres ser el mejor.

There are times when you are training and you are having a horrendous day and the person you are competing with has a great day and you get pissed... because you get pissed, because you are a person and you want to be the best.

17:23
Javi: Y por supuesto yo aprendí de Sochi, me dio ganas y fuerzas de seguir entrenando y seguir esforzándome. La verdad es que fue volver a los entrenamientos y estar a los entrenamientos al 100%.

And of course I learned from Sochi, it gave me the will and strength to continue training and keep striving. The truth is that I returned training and I gave my 100%.

17:46
Off voice: Todo apuntaba a que el campeón olímpico, el gran favorito Yuzuru Hanyu ganaría el oro también en el mundial. Hasta que apareció Javier.

Everything pointed out that the Olympic champion, the great favorite Yuzuru Hanyu would win the gold also at Worlds. Until Javier appeared.

Javi: Y me había caído en el programa, me acuerdo de eso. Y bueno pues eso es una cosa que la gente también puede aprender, no hace falta ser perfecto para poder ganar.

And I had a fall, I remember that. Well, that is something that people can also learn, you don’t not need to be perfect to win.

18:24
Javi: Es que es una barbaridad, es que si lo piensas es que es… que yo vengo de España, que yo estoy en este deporte (en el que) nosotros ni nos pincha ni nos corta (¿?). ¿Yo campeón del mundo cuando no había habido absolutamente nadie en este deporte en nuestro país? Digo… no, no puede ser, digo yo no me lo creo.

It is incredible, if you think about it ... I come from Spain, that I am in this sport, without influence among us. I was the world champion when there was absolutely nobody in this sport in our country? I said ... no, it can't be, I said I do not believe it.

19:07
Javi: En el segundo mundial, otra batalla, me pongo los patines, voy a la pista y me empieza a doler. No puedo patinar. Vamos al día siguiente, que era ya el día del programa de la competición, del programa largo. Me pongo los patines, me quito hasta la lengüeta para darle más espacio, me desabrocho un poco para que esté menos fuerte y que el pie se pueda mover mejor dentro de la bota… no puedo patinar.

In the second world championship, another battle, I put on the skates, I go to the rink and it starts to hurt me. I can not skate. We go the next day, the day of the competition, the Free Program. I put on the skates, I pull up the tongue to make more room, I unbutton a little so the foot can move better inside the boot ... I can not skate.

Off voice: Después de tres días sin entrenar y gracias a la ayuda de los médicos, Javier pudo calzarse los patines justo antes de la gran final.

After three days without training and thaks to the hep of the medical team, Javier was able to put on his skates just before the final.

Javi: La persona que iba en cabeza en el programa corto me sacaba como una barbaridad. Yo ya estaba completamente seguro, yo ya no sé lo que voy a hacer, un segundo puesto tampoco es nada malo. Pero luego como que cambió un poco el chip y dije si hay alguna posibilidad de ganar, ahora que puedo patinar, es haciendo un programa perfecto. Y lo hice.


The person who had top score after the short program, had a lot of points more than me. I was already completely sure... I no longer know what I'm going to do... a second place is not bad either. But then I changed my mind and said to myself "if there is any chance of winning, now that I can skate, is making a perfect program". And I did it.


Off voice: Javier gana su segundo mundial consecutivo y, de nuevo, por delante de Hanyu. La rivalidad entre ambos es ya historia del patinaje. A falta de un año para los próximos juegos, ambos patinadores continúan con su rutina en Toronto. Durante 10 min. Hanyu accede a que la cámara les grabe juntos.

Javier wins his second consecutive world title and, again, ahead of Hanyu. The rivalry between them is already history of figure skating. With a year to go for the next olympics, both skaters continue their routine in Toronto. Hanyu agrees to be recorded together for 10 minutes.

21:48
Javi: Sí que es cierto que ha habido algún cambio entre nosotros. Cuando estamos ya compitiendo, que yo le gano, que él me gana, que yo le gano, muchas veces esa amistad, por algún lado, a lo mejor se puede distanciar y es algo que nosotros sabemos, estamos en este deporte. Eso sí, si se distancia no es por mi, yo no tengo ningún problema

Javi: Yes it is true that there has been some change between us. When we are competing, that I win him, that he wins me, that I win him... many times that friendship, somehow, maybe we can be a little distant and it is something that we know, we are in this sport. Of course, if distance grows, it is not because of me, I have no problem


22:10
Off-voice: Tras ganar su segundo mundial, Javier atravesó por una época difícil.
Jorge Serradilla: Justo después del mundial, tenía momentos donde no sabía como afrontar la nueva temporada, se sentía cansado, había trabajado en muchos shows durante el verano. Es cierto que había que ir poco a poco, marcando los pasos, porque si mirábamos a largo plazo... estaba un poco agobiado.
Javi: Llega un momento que estás cansado de estar al máximo nivel.


Off-voice: After winning his second world championship, Javier went through a difficult time.
Jorge Serradilla: Just after the World Cup, he had moments where he did not know how to face the new season, he was tired, had worked on many shows during the summer. It is true that we had to start slowly, step by step, because if we looked at the long term (I guess he means this season and the Olympic season)... he was a little overwhelmed.
Javi: There comes a time when you're tired of being at the highest level.


24:00
Javi: Es un poco la forma de ser que yo tengo, si eso luego la gente lo ve de mi pues gracias a mi familia y, bueno, tengo que seguir así.

It’s the way I am and if people can see that, thanks to my family, I have to go on like that.
 
Thanks for the translations. I just finished watching it and could only understand Tracy and Brian, obviously, so it was nice to read the rest. It's nice that Javi is getting more recognition in Spain and my wish for him is to win a medal at the Olympics. You can see he is in a good place, overall.

I think that Javi and Yuzu will probably become real friends after their competing days are over and the pressure is gone. Competing at that level is hard and their approaches are very different, as is the pressure that they are under individually, but they are linked together through their skating and experiences. People say their personalities are very different, but sometimes that is the reason you become friends.
 
Maybe when he says distance, he means during competition specifically, that Yuzuru gets into his own bubble to avoid distraction but Javi doesn't need to do that? That is just my interpretation though :).
 
I finished translating the TV program about Javi.
I'm going to put all the translated pieces together in order to make it easier to follow. kptnciam, I'm including yours too, I hope you don't mind!

OF COURSE I DON'T MIND !!! Thanks for the big effort :D



Sent from my phone
 
I think the problem comes here with what we believe to be friends mean or what friendship is. Go to dinner together or to drink some beers can be friendship or not. Because of my work, I must go out to dinner from time to time with some coworkers, and they're not my friends:drama:, on the other hand, there are persons that I like a lot, admire and respect because their qualities, and I love being with them at work but I don't have a social life with them.
Quoted: "Although there are many forms of friendship, some of which may vary from place to place, certain characteristics are present in many types of bond. Such characteristics include affection, sympathy, empathy, honesty, altruism, mutual understanding, and compassion, enjoyment of each other's company, trust, and the ability to be oneself, express one's feelings, and make mistakes without fear of judgment from the friend"
 
To be honest I'm always surprised by situations like the one these two guys are in, when biggest rivals train together, and of course there aren't a whole lot of examples for a reason. I think this shows great maturity from both Yuzu and Javi that they've been able to make this dynamic work over so many years now. Both of them have enough pressure on their shoulders as it is, they may as well have fun and be friendly with each other instead of being hostile.

Also, I'm wondering whether the sudden rise of the new generation would contribute to Yuzu and Javi "joining forces" so to say in training even more than they would usually do, now that Javi has been pushed off the GPF podium by Nathan and Shoma, and Yuzu outjumped by Nathan at 4CC. Consistency and perfection will need to be even more important for both of them, especially Javi with his easier jump layout. During the previous couple of seasons they could head into a competition potentially being able to afford a couple of mistakes and still place 1-2. That's not the case anymore, and both of them are under pressure to go clean.
 
Yeah, that's true. But I just want to say a couple of things:

- Javi's SP score in Ostrava was higher than the first SP score in 4CC.

- Javis's FS score in Boston was higher than the first FS score in 4CC.

Of course it's difficult and he needs to be clean, but it still depends on him to win the young'uns. So LET'S GO!!! :D

I also thought of this joining forces thing before. xD

And let's remember that Javi in Marseille was in another dimension, not in Marseille's ice...

So I'm still optimistic.

Btw, now that I think of it: have you mentioned in this forum what jumps is Javi practicing in case he needs it?




Sent from my phone
 
Back
Top