Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Even in English the word "baffling" has different shades of meaning. "I am baffled by the results" is about me and my state of mind. "The results are baffling" is more like saying, "no one can make sense of the results."
Incorrect translation again. She said "어이없다" that means "I was baffled (by the results.)"
Is she saying that the situation itself - the controversy, scandal, etc. was baffling/absurd - or was she saying that the result (whereby she finished 2nd) was that way?
Kim, who retired from the sport after Sochi, said once again the judging saga is well in her past.
"It was all very absurd but I was just happy that it was all finished," she told the fans. "I have never gone over the result and thought what might have been."
Yet she didn't say either of those things. The headline of the article takes her word out of context, and so is the subject of this thread.
She specifically said, "I have never gone over the result and thought what might have been." What is she calling absurd/baffling?
Even in English the word "baffling" has different shades of meaning. "I am baffled by the results" is about me and my state of mind. "The results are baffling" is more like saying, "no one can make sense of the results."
Anyway, Kim's main message is, "I have moved on."
Is she saying that the situation itself - the controversy, scandal, etc. was baffling/absurd - or was she saying that the result (whereby she finished 2nd) was that way?
Oh, noes, a headline/article suggested that a skater might be expressing something other than bland acceptance, even of something fans criticize plenty? How dare she! They're not supposed to have any thoughts or opinions other than, "I'm happy I did my best." Better debate this for 10+ pages like all the other times this sort of abomination has occurred.
I for one would have no problem with Yuna protesting the results, or expressing dissatisfaction, if she wanted to.
What I do have a problem with - and am, frankly, getting rather tired of - is a thread that uses a soundbite of a skater (whether it is the headline of an article or not) that is considered to be potentially controversial, taken totally out of context of an article/interview, as a header. In this case, it turns out to be a complete misquote as well - thanks to our forum members who have pointed this out. (This is one of the many upsides of a truly international forum.)


Yuna is so gracious. Some athletes *ahem V/M should take note