Thank you hb2010 for telling us who Ayaka is.
I am posting this website here of my favorite commentary for Mao's Sochi freeskate. It is in Russian and it is the 8th screen down with a little blue Poccciya (that is Russiya) and a red number 1 next to it in the top right of the screen. Please see the translation below. My Russian isn't great, but I think it's pretty close. A few phrases are missing or not quite right.
http://skating.livedoor.biz/archives/51877523.html
It also has the sps, freeskates and expos for all the women and men at Sochi and an incredible number of comments in Japanese about Mao's freeskate. I have had a lot of fun trying to puzzle through the cryptic translations produced through google translate.
This one is the best to me, with Tarasova's being second. I can understand most of the words, and it is so much more profound in depth, spirit, empathy, understanding, praise and eloquence compared to anything you will hear in English. Mao obviously touched something special in the soul of at least one of the announcers with her performance and the help of Rachmaninoff. But, both were obviously really impressed.
Translation
First announcer: I never imagined Mao would be skating like this because she came here to at least."
Second announcer: Awful!
First announcer: It is such a pity that she fell into such a big hole in 16th place. It is a tragedy for Mao herself and her huge army of supporters in Japan. She's behind by almost 20 points. Nothing is left.
Second announcer: She is in the Guiness Book of World records for her triple axels. Let's watch!
First announcer: She did it. She did a simply magnificent triple axel! She is the only woman who executes this. Triple flip / Triple loop. Superb! This is Mao Asada. Then, in a soft voice, he says, "the 2nd Concerto Rachmaninoff is one of my most beloved musical compositions. Her figure skating suits it very well. Very expressive. Pleasing. Double Axel / Triple Toe. Yes of course today, Mao, this is as it should be. Important that it wasn't too late. Triple Salchow. Triple Flip / Double loop / Double loop. Insane competitor. She's skating the maximum level of difficulty today. Triple loop.
Second announcer: She's completed all her jumping elements.
First announcer: (As Mao does her spins ending in Biellmann) What she did yesterday has past. She's simply skating perfectly. Clean free program. She's the essence of a soldier: a real samurai!
First announcer: (step sequence) The crowd the crowd is into it. Listen to how the crowd (hall) is clapping. Today it is the performance of an Olympic medalist.
Second man: Interruption: Free program
First announcer: Free program of course a pity of course because 20 points. Mao today I think it will be a huge score. Today, everything fell into place.
Second announcer: Bravo! Bravo! Very Well Done! She starts to cry. She feels offended. She is offended with herself because the short was completely the opposite.
First announcer: I think she would have been the Olympic Champion. It is the performance that only an Olympic Champion can do.
Second announcer: Well done! Simply unbelievable story. When Mao lost to Yuna Kim in Vancouver, Mao decided to reconstruct her figure skating, learned the basics?, then the jumps, every hour how to land, and that period was very difficult. It was absolutely psychologically demoralizing. She couldn't deal with her defeat to Yuna Kim. Now, she has at last reconstructed, rebuilt the look of her skating. In December 2011 a great tragedy happened at the time of the Grand Prix Final. Her mother went into the hospital and Mao didn't return in time. And then Mao went to America where Lori Nichol made the program Marry Poppins to take her mind off the tragedy.
First announcer: It's been a long time since I saw that kind of skating in a woman's program. She did the maximum difficulty. (Names all the jumps). Maximum difficulty. Of course, she understands and it is such a pity. She thinks that she (became / would have become) Olympic champion with that free program. (Note: not clear on the meaning of the verb in this sentence).
Second announcer: says maybe
First announcer: Yes maybe
The first announcer's overall meaning is that Mao gave the performance of the Olympic champion before he had even seen the others' skate (as if he was confident nobody would perform better), while the second announcer tries to rein in his excitement and praise. One poster I read said that they think the first announcer is Maxim Trankov who won the pairs competition. I did find out that he has done broadcasting before, but I cannot verify that he is the one announcing. One funny side note is that it would be wholly appropriate if it was in fact Maxim announcing because he used the phrase "maximum difficulty" 4 times when describing Mao's performance. I have heard that Olympic medalists and champions were most impressed with Mao's performance.
This first Russian announcer gave the highest praise I have heard. But One American announcer said, "There will not be a more gutsy, determined impressive performance the rest of the night."