According to
the article, as I love these his words,
He said that “I have been skating for not being famous but for my love to skate and win.
I am neither an idol nor a geino-jin (celebrity?). Without losing my spirit as an athlete, I will continue while tell that to the core of my heart.”
Question to Japanese speakers , How should we translate the word geino-jin (芸能人), if not a celebrity, in English?
It’s a bit difficult for me to convey the detailed nuance.
In addition, feel free to collect that if there are any better translations.
It's always difficult to translate it actually. I usually use "celebrities" according to the context, but "Geino-jin" does not include sports celebrities, noble family members, those in political circles (?), etc. but includes actors/actresses, comedians, singers, etc. famous in show business. So, IMO, "show business people", "show-biz celebrities", or of that kind, may describe it more correctly.
I also thought this article is a good one. It describes Yuzuru very well.
EDIT:
In return, please help me with 前人未到 zenjin mito
It may be "first in history", but I think it is weak in meaning. Literally, it means "where no one has gone before." Or,
"something that has never been accomplished in history" ? I could not find a good one :scowl:
Other comments by Yuzuru in the article.
"I just told my future dream that I had drawn up in my childhood. I'm afraid my words were not enough to explain it. I have not decided yet what I would do after PyeongChang."
"I was very surprised that it was received as the announcement of retirement. Actually, I have no idea what I would think at that time. If I am not satisfied after the PyeonChang games, I would contine till I can satisfy myself. I have not decided it yet specifically. "
"I like something
zenjin mito. I have wanted to become legendary, that is, someone who would be remembered in history. As a major goal, I was going to target two successive Olympic Gold Medals."
"I know how hard it would be to realize it, because I myself have experienced to become a Gold Medalist in Sochi. It may be a pressure for me to target the Gold Medal in PyeongChang again, but I can't think of any other goal."
With increased attention as an Olympic Gold Medtalist, he confesses;
"I'm rather perplexed (by the reactions surrounding me)."
and;
“I have been skating for not being famous but for my love to skate and win.
I am neither an idol nor a geino-jin. Without losing my spirit as an athlete, I will continue while tell that to the core of my heart.”
Please excuse my rough translation. And, please refer to other translations as much as possible to get the exact meaning :agree: