With Kiki:
It was Dai-chan who tipped me off about
my sudden Type B behaviour during the lyric battle.
Yes. I do tend to let my Type B side show out of the blue.
Thank you for accepting my Type B side 
With Yoji:
Cute Okuni fan art

:
And a fan report (there is a huge number of them, including those of Masuda fans, many of which had also attended last year's Hyoen shows and seem to be fully hooked now):
I had such a brilliant time over the four days! I was absolutely chuffed to have been treated to so much of Daisuke Takahashi’s skating 
Everyone in the Hyoen-artist group has improved their skating even further, and above all, they looked like they were having such a great time—the sheer joy radiating from them was wonderful!
Seeing Tomono-kun, Kosho-kun and all the PIW members skating with such passion, and then Massu and Aya → truly professional performances.
With the beautiful lighting, the stunning costumes, and the performers themselves, the quality of everything was top-notch – ‘The MELT’ was an absolute blast!!
Keiji-kun’s jumps, the cuteness of the bees
…
There’s so much I want to say, but I can’t possibly write it all down 
______________
Rehearsals and preparations for "Love and Information" began the moment "The MELT" ended

(from the official account of the play):
Rehearsal Room Update 
Today, the main team gathered for a roundtable discussion to be featured in our official program booklet! 
"One might expect them to be agonizing over such an enigmatic production—but is that really the case...?"
"Wow, we get to hear *that* kind of story, too?!"
The session was packed with behind-the-scenes revelations that left the staff absolutely thrilled. 
When you attend a performance, be sure to pick up a copy of the booklet and immerse yourself in the profound depths of this production! 

An interview with the director (Tomoya Kiriyama), Takuro Ohno (representing the "main team") and Kokoro Yamanaka (representing the "next team") that gives some insight into the background of the play and the director's vision (I'm amazed that Dai is taking on such a difficult challenge for his first appearance in a stage reading

). Takuro also revealed the nature of his friendship with Dai-chan (he calls him one of his best mates, who he even goes on vacation with!) and praised his remarkable wide range of expression

:
イギリスの劇作家で、現在87歳ながら今も第一線で活躍するキャリル・チャーチルが、2012年に発表した『Lov…
magazine.confetti-web.com
Machine translation:
‘Love and Information’ Born from a Script Without a Synopsis or Character Names: C. Churchill, the Picasso of the Theatre World, Presents Her Shocking Work ‘I Want the Audience to Be Bathed in Her Words’
7 May 2026 | June 2026 Issue, Takuro Ohno, Kokoro Yamanaka, Tomoya Kiriyama
Caryl Churchill, the British playwright who, at 87, remains active on the front line, will see the first public performance in Japan of her 2012 play ‘Love and Information’ take place in May and June in Kanagawa and Aichi as a reading performance.
The play depicts over 50 fragmented scenes dealing with science, religion, memory, loneliness, secrets and technology at a breathtaking pace. Although 100 characters appear in the work, the script contains no character names or genders; the lines are simply written in sequence. The greatest feature of this work is that its style can change dramatically depending on the director’s vision.
We spoke to the three key figures behind the production—director Tomoya Kiriyama, Takuro Ohno from the main team (comprising professional artists), and Kokoro Yamanaka from the ‘Next Team’ (composed entirely of young actors in their twenties)—about the appeal of the play and their aspirations.
―――As this is the first commercial production of this play in Japan, I imagine most people will be seeing it for the first time. Could you start by explaining what the story is about, Mr Kiriyama?
Kiriyama: “Well, there isn’t really a synopsis. There are nearly 50 scenes, but if you lay an A4 sheet on its side, each scene takes up just half a page, or at most five or six pages. They’re simply listed one after another, with the author’s only instruction being that ‘all characters appearing in each scene are to be different’. There are absolutely no specifications regarding character names, gender, age, location or time, so you don’t even know who is speaking. It just contains the scene title and the dialogue. As the title is *Love and Information*, every scene probably depicts something to do with love and information. But, for example, there are exchanges like, ‘It takes 2.8 million years for that light to reach us,’ ‘So we’re pointing at 2.8 million years ago right now,’ which end in just five or six lines – and that sort of thing continues for nearly 50 scenes. So there’s no overall plot summary.”
―――Isn’t this the first time you’ve been given a script like this?
Kiriyama: “I’ve been directing several of Simon Stephens’ plays recently, and as Simon has also written a number of plays with no character names, just lines of dialogue, I was already familiar with this style. I heard from a British director the other day that this style began with *Love and Information*; apparently, there was a period when everyone said, ‘So this is how it can be done,’ or ‘So this is what’s possible,’ and started imitating it.”
―――What sort of playwright do you think Caryl Churchill is?
Kiriyama: “Caryl Churchill is often described as the ‘eternal avant-garde’. She’s 87 years old, but she’s still writing actively today. Even as she’s grown older, she’s never become bland; she continues to push forward, and the themes she explores in her work seem to evolve with the times, which I find incredibly fascinating. Her major works, such as *Cloud 9* and *Top Girls*, give the impression of portraying oppressed people—typified by women—and their world, so I see her as a playwright who engages deeply with society. Moreover, there’s a theatrical intrigue in the way she conveys this not just through dialogue and narrative, but through the structure itself.”
―――What were your thoughts when you received the offer to direct?
Kiriyama: “I’d seen a few of Churchill’s plays before that I found interesting, but because the message is so clear, I felt that even without a director’s interpretation, the writer’s intent would come across perfectly well. I’d never really considered directing her work. When the producer approached me, I asked Yoko Takada, who’d translated the play, ‘Is this play worth doing?’ She replied straight away, ‘Absolutely! And the translation is already available!’ I got a reply straight away. I gave it a read and, although I didn’t quite understand it, I found it interesting, so I decided to go ahead with it.
However, as I mentioned earlier, this script doesn’t include character names or stage directions, so we had to start from the very basics—deciding ‘who is speaking this line’—and it was really hard work to sort it all out… In addition to the usual directing tasks, there were lots of specific tasks unique to this play, and every time I meet with Yoko, I find myself constantly asking, ‘What shall we do?’”
―――I’d also like to ask Mr Ohno, who’s appearing in the main cast, and Ms Yamanaka, who’s in the Next Team, about how they felt when they received the offer to appear.
Ohno: “First of all, I looked into Caryl Churchill. I found out she’s been called the ‘Picasso of the theatre world’ and ‘the greatest living playwright’, and that she published this play when she was in her seventies. I felt both moved and delighted to be involved in a work by such an amazing person. Then, when I actually opened the script, it was complete gibberish (laughs). It was so open-ended that I was a bit bewildered and wondered if it could even be called a play.
I thought I’d understand it if I read it a few times, but I still didn’t get it at all (wry smile). I felt there would be a pleasure in discovering, through rehearsals and the actual performances, how the title ‘Love and Information’ represents the work as a whole. I also believe that staging this highly experimental piece in Japan, in Japanese, will breathe new life into the Japanese theatre scene. As a theatre fan myself, I’m really looking forward to Mr Kiriyama’s direction!”
Yamanaka: “When I auditioned, I didn’t realise it was a play by Caryl Churchill; I only found out when I was accepted and received the script. I was naturally delighted to be cast, but when the script arrived, I thought, ‘What on earth am I going to do with this…’ As this is my first time working with a foreign play, I assumed I wouldn’t understand it even if I read the script, but since both of you said you ‘didn’t understand it’ either, I felt a little relieved (laughs). I’m currently full of anxiety about which angle is the right one to interpret it from, and how far I should take my interpretation, but I’m really looking forward to it.”
Ohno: ‘I really don’t know how to approach the role. I feel that if I start devising my own characterisation, it might actually get in the way, so I’d like to go into the first day of rehearsals with as open a mind as possible, without overthinking it.’
―――This production will take the form of a staged reading. Was there a particular reason for choosing this format?
Kiriyama: ‘We’d originally planned to do a reading, so we looked for a play that would suit the format, and settled on *Love and Information*. As it’s a reading, I want to convey to the audience the ‘interesting nature of the text’ written by Caryl Churchill. Although we’ve been instructed that all the characters are different people, I think it’s fine for the audience to let their imaginations run wild whilst listening – wondering things like, ‘Could that person have turned out like this in the future?’ or ‘Are they actually having an affair with so-and-so?’ We’re currently in the process of finalising the cast.”
―――Mr Kiriyama and Mr Ohno worked together on last year’s production of *The Sea and the Parasol*, but is this the first time Mr Kiriyama and Ms Yamanaka are working together?
Ohno: “I was surprised too, but Ms Yamanaka is actually a student in the seminar Mr Kiriyama teaches at university.”
―――Whaaaat!!
Ohno: “But it wasn’t just because she was a seminar student that she got in. There were over 100 applicants for the Next Team, and she was selected after going through a video screening and an in-person interview. Originally, they planned to select eight people, but they couldn’t narrow it down, so it ended up being ten. The producer even said, ‘Yamanaka was amazing.’”
Yamanaka: “Really!? Thank you so much.”
―――What impression do you and Mr Ohno have of Mr Kiriyama?
Ohno: “My impression is that he prioritises respecting the author’s and scriptwriter’s intentions above all else. He carefully deciphers what message the author is trying to convey, but rather than simply explaining it in an easy-to-understand way, he amplifies the world they’ve created. He presents the play to the audience in a state where ‘the depth of the script has been further enhanced’, so in a sense, I think he’s a bit of a sadist (laughs). This production delivers ‘Love and Information’—a play that is already sparse on information—using only the voice. I’m very much looking forward to seeing how Mr Kiriyama’s direction will add depth to it.”
Yamanaka: “He is greatly admired by his students. Rather than providing answers, he teaches in a way that guides us to the answers as we think through things, so I really feel that I’m steadily developing my ability to think for myself. I hope that this time, I can put that ability to the test by thinking things through thoroughly whilst discussing them with Mr Kiriyama and the Next Team members.”
―――At university, the relationship was that of teacher and student, but this time it’s director and performer. Is your approach essentially the same?
Yamanaka: “I don’t think my approach to Mr Kiriyama will change.”
Kiriyama: “I don’t think it needs to change at all. I don’t view actors as students, and that certainly doesn’t apply just to Ms Yamanaka. After all, we’re no longer in the days when directors were called ‘sensei’. I won’t be making any drastic changes, suddenly becoming strict, or throwing ashtrays at anyone.”
(Everyone laughs)
Yamanaka: “I, too, hope to carry on as usual and do my best alongside Mr Kiriyama.”
―――The main cast will feature professional skater Daisuke Takahashi, who previously performed alongside Mr Ohno in the ice show ‘Hyoen’. I’m sure your fans will be absolutely delighted to see you two performing together.
Ohno: “Daisuke and I are very close, both professionally and personally; we’re like ‘best mates’ who even go on vacation together. Ever since I used to watch him on TV back in my student days, I’ve always thought Daisuke has an exceptionally strong sense of expression and a remarkably wide range. He’s someone who reached the pinnacle of the skating world, yet in recent years he’s been challenging himself in forms of expression beyond skating. I’m delighted to be able to see him up close, and I’ve heard that I’ll have quite a few scenes with Daisuke in this production, so I hope the fans will enjoy them too.
He’s always been very supportive of me, both in skating and in my personal life, but this time, as an actor, I feel a renewed sense of determination to do my best so that I can take the lead, even just a little. Similarly, Eliana, who co-starred with us in ‘Hyoen’, is also a member of our ‘best friends’ group, so I’m really looking forward to the three of us taking on this project together.”
―――As a member of the Next Team, Ms Yamanaka, I imagine you have many opportunities to rehearse with the Main Team. Do you have a specific plan for what you’d like to learn?
Yamanaka: “I’m still very much a novice, and I don’t think I’ll have another opportunity like this in the future. I intend to soak up everything I can from the Main Team and put it into practice as much as possible. Personally, I want to demonstrate my full potential, build up a solid foundation through good rehearsals, and deliver a great production.”
―――Finally, could you share a message for those reading this interview, Yamanaka-san?
Yamanaka: “As this is a staged reading, I intend to speak each word carefully, reflecting deeply both personally and within the Next Team, so that we can deliver a wonderful production that the audience will find enjoyable.”
Ohno: “When I read ‘Love and Information’, I could hardly find any elements of ‘Love’ in it. Where exactly is the element of love in this work? Where on earth is the love in scenes that seem to be nothing more than an exchange of information? I hope to discover that through our rehearsals. But perhaps, as this is a ‘play’ rather than a novel or a collection of poems, it is a work where the audience themselves will discover, ‘Ah, this is love,’ when these words are conveyed through the theatre space via human voices and body heat. I believe it will be a completely new theatre experience for the audience, so I would be delighted if you could come to the theatre looking forward to that.”
Kiriyama: “We’re presenting a reading of a masterpiece by Caryl Churchill, who is said to be the greatest living British playwright. Whilst we must convey the inherent appeal of the work itself, I also hope that, in addition to that, the audience will recognise the potential of what it means to perform in a theatre—not simply presenting a story with a clear beginning, middle and end, but engaging with the audience through the words the writer has penned. I’d be delighted if, after being fully immersed in Churchill’s words, you leave the theatre and find that the world suddenly looks a little different.”
(Interview, text & photography: Hiroyuki Tomioka)
Profile
Tomoya Kiriyama
Born in Gifu Prefecture. Theatre director. Major directing credits include ‘They, Too, Are My Sons’, ‘THE PRICE’, ‘“Encountering Masterpieces” Series Vol. 1: Edogawa Rampo Short Story Collection’, ‘Song from Afar’, ‘The Last Visit’, ‘Pornography/Rage’, ‘The Sea and the Parasol’, ‘The Buried Child’ and ‘The Weir’.
Takuro Ohno
Born 14 November 1988, from Tokyo. Has appeared in numerous television dramas, films and stage productions. In 2023, he appeared in the musical ‘Pacific Overtures’ in London, receiving high praise in numerous reviews for his individual performance. His major recent appearances include the musicals *The Phantom of the Opera*, *Attack on Titan -the musical-*, *Hyōen: The Miracle of the Cross Star*, *The Sea and the Parasol*, *The Man Who Had All the Luck*, and others.
Kokoro Yamanaka
Born 15 August 2004, from Saitama Prefecture. Currently enrolled in the Department of Theatre, Faculty of Arts, Nihon University. Her major performances include ‘19→’, ‘The Station Where You Are’, and ‘Bright, Probably’.
Performance Information
‘Love and Information’
Dates: Saturday 16 May – Sunday 24 May 2026
*Performances in Aichi also scheduled
Venue: KAAT Kanagawa Arts Theatre (Large Studio)
Tickets:
[Main Team] S Seats: 8,000 yen, A Seats: 6,500 yen, B Seats: 5,000 yen (All seats reserved, tax included)
[Next Team] 2,500 yen All seats unreserved, tax included)