On the Ice
Eteri was implying that the reason Alina didn’t desire to continue competing and therefore wasn’t training as hard (even though she was injured and said she wanted to quit directly after the OG’s) was because her mother moved to Moscow with her and she’s a mothers girl which in English is sort of a petty way to say “someone who can’t grow up”. Like let’s say a university student goes to school an hour away from home and always returns on the weekends to have his mom do his laundry, or someone who is married but still asks his mother for permission to go somewhere— then he would derogatorily be called a mama’s boy.'Adult' means what? Alyona is 18y old
Where did you see shaming?
For me actually this outrage is shaming Alina as if being 'mother's girl' is a shame. What's wrong with 'mother's girl' can somebody explain?
Does it have some additional weird connotation in English?