- Joined
- Sep 23, 2017
https://www.instagram.com/p/BkKo050hkLD/ first day of training for Jason and Zhenya!
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
it's a little sad how no one tried to convince her to stay in Russia :/ as if ppl didn't care that much?
That‘s Zhenya how we know her, yet she always manages to surprise me. Thoughtful, highly intelligent, mature, focused, driven, determined, wise. I just can‘t express in words how amazed I am by her. And it really is no wonder that the Canadian skaters have already „adopted“ her as one of them. And I loved Javi‘s comment with the sushi 
it's a little sad how no one tried to convince her to stay in Russia :/ as if ppl didn't care that much?
Her answer is unclear for me with the ...No. At all…
it's a little sad how no one tried to convince her to stay in Russia :/ as if ppl didn't care that much?
I believe people tried to convince her to stay with Eteri. The Sambo70 manager said that for example.
Her answer is unclear for me with the ...
It was unclear to me as well because the first time I read it (in Russian) i thought that she was saying "actually..." (kind of like a cliffhanger) but then I had another look and it could also mean "not at all..." , because "Вообще…" technically has multiple meanings depending on context.
There was no shortage of online criticism about her leaving Russia. But I'm sure she was speaking just about the people in her life who matter, and the Russian Fed, etc. If they knew she had made her mind up and that she needed a change from Eteri, why would they try to talk her out of it or keep her from her goals? Any other Russian coach would have been a big step backwards.
"Honestly? No. Actually..." makes more sense. Can a Russian user help us?
"Honestly? No. Actually..." makes more sense. Can a Russian user help us?
I read it as "Honestly? No. Not at all... ". I doubt that she would have started a sentence with "actually" if she didn't want to continue it anyway. Or she would have answered with a vague "Yes, some people tried to (talk me out of it)", not mentioning any concrete names. There is no real sense in saying "No", and then as if contradicting it. Many people contradict themselves all the time even in bounds of one sentence, but it doesn't seem like Evgenia. Unless what followed was the part that was too personal and could not be published (as Vaitsekhovskaya writes in the beginning). But I also think she would have cut the word "actually" off too in that case. Perhaps I am wrong, of course."Honestly? No. Actually..." makes more sense. Can a Russian user help us?
The comment Vayts to an interview (and other comment that in an interview there was a "live image of Zhenya"):
"Earlier diligently pushed into her that she has to tell and as she has to speak. And the girl of own thoughts has a heap as it becomes clear. I actually having only talked to her, I have understood very clearly why she has left. She not because of defeat has left. It is, certainly, only my point of view, but it seems to me quite so."
."And the fact that before it was carefully crammed into her, what she should say and how she should speak. And the girl has her own thoughts a lot, as it turns out. I actually just talked with her, very clearly understood why she left. She did not leave because of the defeat. This, of course, is only my point of view, but it seems to me that way"

And that's pretty impressive to give such a long and interesting interview without saying anything that could cause troubles![]()

So this is the translation of the interview taken by Vaitsekhovskaya.
