I didn't see that this video was posted elsewhere. I love listening to him, even though I can't understand a word!

I will delete if it has been posted.
https://www.asahi.com/articles/ASM880D69M87PTQP01Y.html
Just the Video part for now
何でも素直に取り組むというのが本当に大切だなという風に僕は思います。自分の弱点というのを素直に受け止めるっていうことはすごく難しいことだと思いますし、いろんな刺激だとかそういう意見というのを素直に自分で受け入れて、それをどんどんどんどん…いいなと思ったものは素直にどんどんどんどん取り込んでいければ、いい方向に繋がっていくのではないかなという風に僕は思います。
I think it's important to be accepting to try and work on anything. It's very difficult to accept your own weakness, but accepting many different inspirations, ideas and opinions out there and incorporating those that you find good, one after another amenably, would pave the way for you, I believe.
今シーズンのプログラムの見どころは?What should we be looking for in your programs this season?
今までとは違った表現がすごい目立ったものになっていて、ショートプログラムはすごいコンテンポラリーな要素が入っていてすごいやったことないような動きだとか少し不思議な動きが入っていて、難しい動きもたくさん入っているので、今までにない自分が見られるのかな(笑)という風に思います。フリープログラムは本当にすごい今までよりも力強く深くという表現になっているので、自分に足りなかったものを前面に出してくれるような曲なので、そこをしっかり出していきたいなという風に思います。
The expressions in them are really outstanding and different from the ones (I've done) before. As for Short, it's filled with contemporary elements with the movements that I had never done before, with some odd, and many tough ones. So, you may be able to see different me that you've never seen before...? [laugh], I think. As for Free, it has far more powerful and deep expressions, and the music brings out what I had lacked before to the fore. I would like to deliver that solidly.
ジャンプへの意気込みは?Your determination for jumps?
そうですね、去年までは4回転サルコーを2本でやっていたんですけど、またサルコーとトゥループという違った種類の4回転を入れることによって、また違った難しさがあって、今すごい練習に取り組んでいるところなんですけども、まあ、失敗を恐れずにどんどんどんどん新しいことに挑戦していくことはすごい自分の中でも大切にしていきたいので、今シーズンは特にどんどんどんどん新しい技に挑戦していきたいなという風に思います。
Well, I had 2 4S (in a program) until last season. But (this season) having different quads, Salchow and Toe-loop, gives me another kind of difficulty and I've been working hard on it. I myself value continuing to challenge something new without fearing mistakes, so I would like to successively try new jumps one after another especially this season.
今シーズンの目標は?Your goal for this season?
昨シーズン果たせなかったこと、またそれ以上のものを、今シーズンは一戦一戦大切に攻めていきたいなという風に思います。皆さんの応援に応えられるように、一戦一戦力強く戦っていきたいという風に思います。応援よろしくお願いします。
I'd like to go after what I couldn't redeem, or better yet, accomplish something better, carefully and steadily in every single competition this season. I'd like to fight strong in each and every competition to meet your expectations. I appreciate your support and cheers.
Notes: There are a few words that I should explain in detail. I typed down the script too so Japanese learners can actually get to hear his direct words with your own ears (and compare with auto-translate or get your own interpretation). First, the word 素直/sunao, has a lot of different translations depending on context, but here it means 'accepting', 'obedient', or 'docile' (in a positive way), and I used 'amenable'. It's about being true and sincere to yourself, not to hesitate but to admit and accept everything openly and willingly. You can ignore most of すごい/sugoi, amazing or awesome, used here. Tomono-kun often over-use it and some of them are just fillers, or just describing degrees (aka, degree adverbial, such as amazingly many, etc). どんどんどんどん is an onomatopoeia to describe a wave of something successively managing one after another (Tomono-kun surely means it 'one by one' not 'all at once', though), not sure if there is a right translation word for it in English. I've seen 'thick and fast' and 'bish-bash-bosh' in dictionaries but it doesn't necessarily mean too 'fast' in this case. It's him describing his passion, like on a spree, so don't take it literally. As surimi once said, you can simply ignore と(いう風に)思います, which means 'I think', but just one of the most common euphemistic expressions in this language. The last sentence is just as KiraraChin heard, yoroshiku onegaishimasu! and I'm sure I don't need to explain that, right?
The first part does not show the interviewer's question, and I wonder if it's Tomono-kun's advice to the readers... but since Mirai note never had such a video message before as far as I know, maybe it's a message to fans, or he's just talking about his policy. Either way, 'you' in the first paragraph is just general 'you', and he may have meant it 'me'.
---
My town celebrating summer carnival, and my work, ball games to watch, and lots of fs news, and now I get to watch Gensan livestreaming on Jsports!? (It is supposed to be 'Jsports On Demand' and they won't let me watch it on MY demand... *sighs* I'm missing it tomorrow's streaming because Men's Free will be during day time when I'm at work...I'm going nuts!)
Ok, enough with me bitching, I'll work on other things (the last part of Mirai note, the writer's tweets, and digital extra) later, hopefully today but not sure. I bet a lot of fans will start tweeting about Gensan soon and I won't be able to cover that today! (I'm counting on you all, I'll be watching both Gensan and baseball on tv and pc

)
There are many posts that I want to reply to, but will do later... (feels like I've been saying later later later nowadays...)
ETA:
Forgot this one... a very slight glimpse of Tomono-kun at Gensan's practice (news video by Biwako Broadcasting).
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190809-00010002-bbcbiwakov-l25
Is it watchable outside Japan?