Korean letters are alphabets. It isn't like Chinese characters.
So, basically it is same as writing YuNa's name as YuNa Kim in English.
Cosmos, correct me if I'm wrong, but basically they take the sound of the name in English and than translate into the Korean alphabet right? For example, for Evan's name, the first symbol is "E" (there really isn't an a V sound) and the second group of symbols is AN. It's not an exact translation, but it gives the Korean readers the idea....
Because there aren't perfect English translations for all the Korean alphabet symbols, the Korean names that are romanticized often have variations. This is also the reason why Yu-na may also be Yeon-A, Yun-A or just Yuna. (Per Phil Hersh: http://newsblogs.chicagotribune.com...c----or-transliterated----spelling-being.html)
ETA: Sounds like a good lineup!
Last edited: