Evgenia Medvedeva | Page 360 | Golden Skate

Evgenia Medvedeva

https://twitter.com/wakahfans/status/985147131932491776

it's from wakaba fanclub twitter

Maybe Wakaba talked her into it :laugh:, something like "I'm going for the 3A, let's try it together" :biggrin:

I see, it seems to be only in a context of humor :)

--
I'm glad that Evgenia has had a new moment of closeness with her fans, people in Russia love her very much.:luv17:
It surprises me how madly busy she has been all week: meeting with fans, small lesson of skating in public, fashion week, meeting with brands, driving the Ice Age Kids program, wow, this girl does not stop.But it's good to hear from her, there's still a lot left for the new season.
 
I've noticed on IG that Zhenya replied to a comment from someone who was 'accusing' her of not training, and she told him that since she can't train now she's not going to just sit at home and do nothing, but she's going to enjoy new things. Good for Zhenya that she stands up for herself and takes no BS.
 
I've noticed on IG that Zhenya replied to a comment from someone who was 'accusing' her of not training, and she told him that since she can't train now she's not going to just sit at home and do nothing, but she's going to enjoy new things. Good for Zhenya that she stands up for herself and takes no BS.

I saw this yesterday and gosh I love her so much. Her answer was perfect and she is completely right. I rather do other things than just sit at my bedroom sad because I can’t do what I love.
 
By the way, maybe a native English speaker could answer one question?..

In this interview Evgenia says: "you", "you", "you", "your"...
I'm not sure, that the same is possible in English. Often we can say "one should..." in English instead of her "you should", but it is possible not in every case.
She means not Yagudin. She means: "me or anyone else in the same situation". It is like saying "maybe you were in the same situation" or "just imagine you were me".
So... is such "you" possible in English? Maybe I shouldn't have worried?.. :)
 
By the way, maybe a native English speaker could answer one question?..

In this interview Evgenia says: "you", "you", "you", "your"...
I'm not sure, that the same is possible in English. Often we can say "one should..." in English instead of her "you should", but it is possible not in every case.
She means not Yagudin. She means: "me or anyone else in the same situation". It is like saying "maybe you were in the same situation" or "just imagine you were me".
So... is such "you" possible in English? Maybe I shouldn't have worried?.. :)
Singular = I was, You were, He was, She was, It was
Plural = We were, You were, They were

“you” can be singular or plural, it is always paired with “were.”
Examples:

You were at the beach today, Sam, right? =Singular
Mary and Jo, you were at the beach, too, right? =Plural
 
Yagudin and her are close. Being informal isnt a problem if that's what you're worried about, she even called him "Lesha" and he called her "Zhenya", she explained it in a radio interview.

(thank you)

Oh, it is not important whether they are close or not.

She says "your page" instead of "my page", "you should" instead of "I should" or "one should". It is absolutely OK for Russian language. I'm not sure, that English speakers do the same - I don't remember.
Sometimes it is easy to replace "you" with "me" or with "one", sometimes I didn't want to replace...
 
(thank you)

Oh, it is not important whether they are close or not.

She says "your page" instead of "my page", "you should" instead of "I should" or "one should". It is absolutely OK for Russian language. I'm not sure, that English speakers do the same - I don't remember.
Sometimes it is easy to replace "you" with "me" or with "one", sometimes I didn't want to replace...

Maybe you should give me an entire sentence as example because it's quite confusing with only 1 or 2 words. :laugh:
 
(sorry, I didn't expect it would be difficult to explain) :)

an example (in Russian they use "you"):

M: Yes. You know, I think if you don't have haters, something is wrong with you.
Y: You haven't find success.
M: Something is wrong, a reason to think.

"You" sound better for me than:

M: Yes. You know, I think if one doesn't have haters, something is wrong with him.
Y: He hasn't find success.
M: Something is wrong, a reason to think.

Yet I'm not sure, that their "you" are OK in English, when they don't mean each other, they mean anyone: "me, or you, or anyone else".

M: "It was really difficult to sit quietly on a sofa and to watch the others competing without you" (she means: without me = "just imagine youself in this situation") and etc.

?..
 
(sorry, I didn't expect it would be difficult to explain) :)

an example (in Russian they use "you"):

M: Yes. You know, I think if you don't have haters, something is wrong with you.
Y: You haven't find success.
M: Something is wrong, a reason to think.

"You" sound better for me than:

M: Yes. You know, I think if one doesn't have haters, something is wrong with him.
Y: He hasn't find success.
M: Something is wrong, a reason to think.

Yet I'm not sure, that their "you" are OK in English, when they don't mean each other, they mean anyone: "me, or you, or anyone else".

M: "It was really difficult to sit quietly on a sofa and to watch the others competing without you" (she means: without me = "just imagine youself in this situation") and etc.

?..

A figurative you is also common in english, don't worry, I don't find anything too unnatural about "you" in the 1st translation.

For example: "If you were tired, you wouldn't want to do that, right? I'm also the same" , the "you" in this doesn't really indicate the person whom the speaker is conversing with, but a general you (people, anyone). The same structure is commonly used in english, at least in everyday communication.
 
Thank you very much.
I think I won't change anything now, but the info is useful.

(sorry once again) :)


no no we thank you. It is a good translation(and I appreciate your time and effort). I can't wait for more. Russian isn't popular among people(too complicated:biggrin:). good job. you can not spoil the porridge with butter.

21st april we can watch Zhenya here: http://www.coolstreaming.us/channelnew/53952/KBS2.html korean tv they start 8am european time, i guess.

ps. Rina I guess you have vk account so write on vk fanpages that russian fans should start voting on Zhenya http://highfiveawards.ru/ just 31%, Averina 27%.
 
Some posters say in the comments below the "Ice Age. Kids" videos, that Zhenya becomes better as a host! :)

As for Yagudin, they already have shown 4 interviews. Now he doesn't talk so much about himself (though of course, we don't know what will happen, when he will be talking to a skater again), and it seems now he sleeps more than 3 hours before doing an interview. :)

It's great, that Zhenya helped him to do the first one. :)
 
Apparently Alina made a Instagram live, she was in an airplane and it was possible to hear Zhenya’s voice at the beginning, so probably both girls are flying for the korean ice show.
 
she's very smart and confident even in front a camera or a superstar like Yagudin :luv17:

He doesn't like to be a superstar. :) People who met him somewhere in a plane, are impressed what a common man he is. Yet those who come to his Instagram with a question like "did you ask Medvedeva about flutz?" are impressed too, when he answers: "I'd better ask you about having brains ))))". Those who try to explain to him, that Evgenia should have won the Olympics, either can think, that he is rude. I guess he believes he should save the world from weird questions and silly advices. :)

Evgenia already has many titles as well. :luv17:
 
Back
Top