As someone who is English, he's still mispronouncing names. It's one thing to mangle place names because that's how they've been pronounced for ages in one's particular dialect, e.g. saying Pariss instead of giving it the French pronunciation, it's another to do it to personal names when hired as a commentator for an international stream. Matsuike as an example is a name which consists entirely of sounds that are found in Chris' variety of English, and alternating between Matsooka and Matsooky is just not putting in the effort. I can forgive speakers for getting names wrong when they don't have the sounds (e.g. clicks) in their native languages; I can forgive speakers for bungling names in foreign languages when first encountering them, because we all do that (my family name is constantly butchered, and I have done terrible things to students' names, usually by putting stress in the wrong place ahahaha); but I do think that international commentators could at least try a bit harder.But to him and his tradition, it's the way to speak, when he's speaking English.
erm... NHK Trophy two years ago I thinkRemind me of a time when Yokoi Yuhana actually skated a clean SP?
I'm afraid we're going to have to disagree here, I find the butchering neither gentle nor polite.So, at the risk of being obnoxious, I'll quote myself, because I when I was there, I noticed them doing it with proper names too. I don't disagree with you completely ... but I also really like the gentle, polite stubbornness.
This a thousand times, look up (insert language) phonology or at least ask around. I'm a language nerd and a person who is obsessed with names and naming (comes from me being a writer I suppose) and I just cannot stand being wrong with names myselfAs someone who is English, he's still mispronouncing names. It's one thing to mangle place names because that's how they've been pronounced for ages in one's particular dialect, e.g. saying Pariss instead of giving it the French pronunciation, it's another to do it to personal names when hired as a commentator for an international stream. Matsuike as an example is a name which consists entirely of sounds that are found in Chris' variety of English, and alternating between Matsooka and Matsooky is just not putting in the effort. I can forgive speakers for getting names wrong when they don't have the sounds (e.g. clicks) in their native languages; I can forgive speakers for bungling names in foreign languages when first encountering them, because we all do that (my family name is constantly butchered, and I have done terrible things to students' names, usually by putting stress in the wrong place ahahaha); but I do think that international commentators could at least try a bit harder.
Young and YelimWhich of the Korean girls will go to Olympics?
Young and Yelim.Which of the Korean girls will go to Olympics?
That´s a strong team. Hopefully they stay healthy.Young and Yelim
are we twins?Young and Yelim.