Yuzuru Hanyu: 2016-17 Season | Page 1501 | Golden Skate

Yuzuru Hanyu: 2016-17 Season

Status
Not open for further replies.
Really? So what does it mean then when you say

Because to me that does sound like saying that I shouldn't form my own opinion based on a translation and should just believe what I am told.

That's not what I meant at all, but okay.

I meant that as response to posts that went all "people here just started getting all bash-y without even reading the article" - which is wrong. And I used the Japanese fans because a.) they can actually read the original and b.) I thought it was pretty well known there opinion-wise very... reserved and usually don't speak up about anything - to show that no, maybe, there is something to be angry over after actually reading the article. Instead of apparently just being angry without reading.
 
Because to me that does sound like saying that I shouldn't form my own opinion based on a translation and should just believe what I am told.

That had nothing to do with you. She was agreeing with me, and I was answering this post

Thank you, I feel people should really read first the original article before getting all fired up.

That was actually really impolite because it implied none of the people who got 'fired up' read the original article, including the Japanese, who definitely don't need any translations and can pick up many nuances English simply cannot carry sometimes, even when the translator is willing.
 
That had nothing to do with you. She was agreeing with me, and I was answering this post



That was actually really impolite because it implied none of the people who got 'fired up' read the original article, including the Japanese, who definitely don't need any translations and can pick up many nuances English simply cannot carry sometimes, even when the translator is willing.

I was talking about people on this thread not japanese fans on twitter. I guess you can say it's impolite to generalize all people in here but most of us can't understand japanese. I was referring to that.
 
That had nothing to do with you. She was agreeing with me, and I was answering this post



That was actually really impolite because it implied none of the people who got 'fired up' read the original article, including the Japanese, who definitely don't need any translations and can pick up many nuances English simply cannot carry sometimes, even when the translator is willing.

Thank you, you said that way better than me.
 
:laugh2::laugh2::laugh2::laugh2::laugh2::laugh2::laugh2:
I couldn't suppress my laughter and my coworkers asked me what was wrong because i sounded like a dying seal

That was me too when I saw the pic, believe me ;)

You're welcome :) i haven't read the twitter reactions yet so i don't know how the Japanese reacted to it...

I wasn't referring to twitter reactions though but to what 2 Japanese speaking friends of mine told me :)
 
Didn't someone ask about Japan Opopenenenenennnnnn just now? I came across this recently...

Relevance to this thread: the paper has Yuzu's name on it. "Hanyu, the first ever quadruple loop; Uno, the more difficult quadruple flip!" that's the basic tone for certain newspaper articles for like more than a year now. No comment.
 
Last edited:
Didn't someone ask about Japan Opopenenenenennnnnn just now? I came across this recently...

Relevance to this thread: the paper has Yuzu's name on it. "Hanyu, the first ever quadruple loop; Uno, the more difficult quadruple flip!"
The more difficult 4F https://youtu.be/qzUv5fWz16Q

You guys are making me a bad person. I have been trying to stay away from these things :noshake:

There's one reason why I avoid that article. But I guess the drama will always come.
 
Last edited:
^^ I've seen others too, also in the papers. It's hilarious how they try and manipulate to make those jumps huge and bigger than Yuzuru's. You want Nagoya politics? There you have it!

I was talking about people on this thread not japanese fans on twitter. I guess you can say it's impolite to generalize all people in here but most of us can't understand japanese. I was referring to that.

It is because you assumed we commented but haven't read the article. We had. Even if it is true most people here don't know Japanese, some also have access outside of this forum to people who do and yet cannot share it, or are not obligated to even if they can. I mentioned the reaction of a section of the Japanese fans because the point was that the language itself doesn't matter; a group of us, Japanese and international fans, understood it this way, after having read the article.

We don't agree with you on the analysis but that's all right. Different folks, different strokes.
 
Last edited:
Didn't someone ask about Japan Opopenenenenennnnnn just now? I came across this recently...

Relevance to this thread: the paper has Yuzu's name on it. "Hanyu, the first ever quadruple loop; Uno, the more difficult quadruple flip!" that's the basic tone for certain newspaper articles for like more than a year now. No comment.

It is even more amazing then I remembered! :laugh2:
But it must be one important competition. Look at these 11(!) camera man standing in a row. They all look the same though. So weird.

^^ I've seen others too, also in the papers. It's hilarious how they try and manipulate. You want Nagoya politics? There you have it!

Pssshhhhh. I bet there is a super good reason for this. I hope someone who understands these Nagoya politics will be willing to fill us clueless people in.
God, please don't tempt me, the biting remarks I just swallowed would get me banned :laugh2:
 
I don't speak Japanese so I can't say much in regards of translations, but I became aware of this because I saw Japanese fans were in an uproar on twitter about something. I didn't know the specifics but there were lots of strongly worded tweets mentioning their disappointment and anger (along with so many heartwarming posts about H&L) regarding something in a publication when I check my TL morning. I was sad to find out it was from Akiko when I came into this thread, but I can guarantee its not a reaction created within international fans due “incorrect translations”. :ohwell:
 
But you think it's been twisted, I for example do not.

I know that my feeling about this article was completely different when I read about it on (western) social media and on this morning, than when I read the translation. From what I had read on social media, Akiko had betrayed Yuzuru with an offensive article in the sole and only purpose to push Shoma. Well, that's not the impression I got when I read the translation of the article.
People are quick to jump on every person who's not completely in awe of Yuzu, and falling in a "if you're not with us, you're against us" rhetoric.

But then, as was argued before, perhaps the translation is bad ? But then I would need to know where this translation is wrong or biased, and then perhaps I'd change my mind.

Also I don't see the problem with Japanese fans expressing their dissatisfaction with this type of politicking, even if you think they are all wrong, and you're right.

Have I said that I thought I was right and they were wrong ??? Thanks for twisting my words :shocked:
I said that people should make their own opinion by reading the article itself, not what people said about it.

I need facts to have an opinion about something. I don't understand japanese well enough to judge what's going on japanese social media...
And as a matter of fact, I suspect that "japanese fans" is in fact not a homogeneous group of people who have all the same opinion... so excuse me if I take you're "but the japanese fans said it was bad !!!" with a grain of salt - as far as I know, there could be as many much more moderate fans trying to calm things down right now.
The fact is, even right now, debating in english on this forum, you've misinterpreted several things I was trying to say (could be because it was lost in translation, english is not my native language). Communication on social media is a very tricky thing where things can blow out of proportions based only on alternative or caricatured facts. It's very black and white. While the truth is generally in all shades of grey.


And yes, I do read it as Nagoya's agenda. I mean I am sure Kozuka also has "misplaced worry" right? It's just a coincidence Nagoya skaters are saying this. But we will agree to disagree.

I'll be able to have an opinion about what Kozuka said once I've read the quote in its context. It seems totally absurd and silly, tbh.

And, to be clear, I don't say that politicking doesn't exist. Of course it does.
But in this particular case I don't see it.
 
Last edited:
Hmmm, from the translation, I have no issues with what she wrote. All I see is someone, who knows him far more personally than any of us ever will, saying he has more in him to give, more that he can show from within himself to the audience. Her criticisms are not bashing, rather she shows a knowledge that he can be even better and frankly, I agree with her. We all know he has a really hot inner fire and intensity that people respond to easily, so how is it bad to hope his next program will showcase not only his skills, but more of that same emotion at the same time? We have now seen the controlled and serene yuzuru, and it was sublime, but now let's see another side of yuzuru.
 
Pssshhhhh. I bet there is a super good reason for this. I hope someone who understands these Nagoya politics will be willing to fill us clueless people in.

I believe the answer is that we're all out somewhere having a drink so we're tipsy and we're seeing double. Er, triple. No, quadruple? Oh hold on ... undecuple! <--that's a legit word btw, neat, right?
 
Didn't someone ask about Japan Opopenenenenennnnnn just now? I came across this recently...

Relevance to this thread: the paper has Yuzu's name on it. "Hanyu, the first ever quadruple loop; Uno, the more difficult quadruple flip!" that's the basic tone for certain newspaper articles for like more than a year now. No comment.

They didn't even trying to cover up the changes :laugh2: also the entry is fascinating me

I read many beautiful words about H&L today (here and on tumblr) so I went over my pic collection and these photos reminded me how much I love this costume. I feel sorry for the person/people who apllied all the bling :laugh:

Edit: this one too is great
 
Last edited:
In my defense, I read through the article originally through google translate for the gist of it, but as far as I know I personally didn't bash Akiko (I actually respected her opinion to think Yuzu needed to be more emotional, it's her opinion, everyone's entitled to one) and was just fascinated by the concept of internal politics within Japanese skating, which, to be quite true, I don't doubt exist at all. Personally, I also don't think many people here bashed Akiko? I think the overall sentiment in the thread was curiosity by the newer fans and amused disdain by those who had read the original Japanese article (or were in contact with Japanese fans). With a few exceptions, of course.

Reading the proper non-google translated article, it's a fairly innocuous article that shows Akiko's admiration for Yuzu and her own opinions, which are as valid as anyone else's, one would think. But it also shows her concern, and it's at this point I kind of get a little suspect, maybe because the idea of internal politics has been placed in my mind now. Why this article now, and not after Worlds? Why this timing for this focus on her concern for Yuzuru's chances next season? Maybe I'm cynical but I do think the timing is interesting, especially if there was another article with similar talk points by another former skater, though I haven't seen that article yet.

Anyways, my overall attitude towards all this drama (though I'm not particularly sure the drama was centered here at GS... seemed pretty tame here to me) is of amusement. I do agree people should form their own opinion on things, which is why I'm grateful for the translated article, but I do think that if a certain twitter account that I usually enjoy for their translations hadn't 'subtly' brought this article into the forefront, twitter wouldn't have been abuzz because no one but Japanese fans would have paid particular attention to it.
 
Hmmm, from the translation, I have no issues with what she wrote. All I see is someone, who knows him far more personally than any of us ever will, saying he has more in him to give, more that he can show from within himself to the audience. Her criticisms are not bashing, rather she shows a knowledge that he can be even better and frankly, I agree with her. We all know he has a really hot inner fire and intensity that people respond to easily, so how is it bad to hope his next program will showcase not only his skills, but more of that same emotion at the same time? We have now seen the controlled and serene yuzuru, and it was sublime, but now let's see another side of yuzuru.

This.

I, for instance, have been in awe of LGC's step sequence all year. I LOVE it. And he visibly loves it too, and it seemed that it couldn't be performed better than at competitions (especially GPF)
Yet, when he performed it as an Encore at WTT it was even better ! He was having fun, and there was a spontaneity, a fire that he didn't have all season.
 
Totally off topic but why do newspapers always pick the most horrible pictures of Yuzuru, normally when he's mid-jump? Like they're not flattering at all and make him look like a troll or something. If you want a motion shot for your article please put on a photo from the back and then perhaps add a nicer photo in the article.


Regarding the article, I'm not that bothered by it. If she doesn't like H&L, she doesn't like it. I'd prefer if she voiced her concern to him personally rather than to the media though. I'm not entirely sure how to take it. Was it a deliberate dig at him (Kozuka's did seem a bit petty) or genuine concern. Who knows.

However I am sad that many people don't like Hope&Legacy because I love it especially the costume (though the Prince program itself is liffeeee). I actually don't really like Seimei I'm sorry pls don't kill me
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Back
Top