- Joined
- Apr 26, 2018
Wow, and Zhenya liked that post too. I do hope they made up, somewhat, somehow.
That would be my biggest hope and certainly better than the first, admittedly pretty bad thought, that crossed my mind. Maybe they finally moved on and made peace with the situation.
I find "образ" is one of the harder words to translate properly, since there's really no proper equivalent in English. The literal translation would be "image", but what it means is a mental image in an artistic sense. The character or the feeling the skater expresses on the ice through their program, in this case. Should have added that as a note to my original translation...