- Joined
- Dec 16, 2008
Since it looks like both Morning Glory and sorcerer are Japanese, can I ask which other character besides 姫 has the same pronunciation as 'ki'?
So many! 貴(noble), 樹(tree), 希(hope), 来(coming), 季(season), 紀(many meanings...).....
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Since it looks like both Morning Glory and sorcerer are Japanese, can I ask which other character besides 姫 has the same pronunciation as 'ki'?
I've noticed two typical constructions in Georgian last names, the -shvili suffix in Elena's name and the -dze in (hope I don't misspell this) Anton Sikharulidze's name. Choreographer George Balanchine's original surname was something like Balanchivadze. I wonder what the -dze signifies.
I think I once heard that surnames with -enko in Russia meant that the family originated in the Ukraine. Is that accurate?
I know what you mean. Her family name does sound like Scottish Gordie or Gordon (“great fort/hill”), but my answer to that question is: I don’t know. There are too many possibilities. People of Soviet Republics that were not originally Russian in ethnicity adopted (and in some cases were assigned) a traditional Russian surname suffix. So if their original names sounded like Gorde, they became a Gordeev (male) or Gordeeva (female). Is she Jewish? If so, her family name might have something to do with the city of Grodno. Does her father speak Spanish? If so, he was probably fat (“Gordo”). Or maybe her father was a proud (Gord) Serbian. Or maybe her ancestor came from Northeast Caucasus and was a dress (Gorde) maker. Or maybe it could trace all the way back to Roman Cleon of Gordiucome…..One name that fascinates me is Katia Gordeyeva's surname. The beginning syllable almost sounds Scottish. Does anyone know anything about its construction?
Just want to re-confirm, are all those words pronounced as "ki"?
From the name of Miki (美姫), I imagine "beautiful princess". 姫 means "princess". Honestly, as a mother of two daughters, it takes courage for me to name my daughter "beautiful princess".
That is so cute and clever!!!In Japan,
Rochette has a nickname of Aniki (Elder brother, deriving from "female brother" 女(jo)兄(ani).
I can tell you about Ross Miner's last name, because my mother was a Minor. What! Not the same name?
Nope. Not only the same name, the same family.
When Thomas Minor/Miner got older, it bothered him what he should have engraved on his tombstone, so he wrote back to relatives in Chew Magna, near Bristol, in England and asked how the name should be spelled. The relatives answered that it couldn't possibly be Miner, which would have indicated that their common ancestor worked in the mines; it must be Minor, Latin for either smaller or younger. Thomas changed his name to Minor, and his youngest son, Manasseh, who was still living at home, changed his last name, too. The older sons, who were already married and had children, kept the spelling Miner.
Hanyū, Yuzuru
Hanyū (羽生, はにゅう) means “feather-born” and Yuzuru (結弦, ゆづる) “to tie a bowstring”. As a whole, it implies one that is primed for a big challenge. I would call him Ha-ne the Wing, one that flies across the ice and jumps like a bird.
Note: Hane (はね) means “feather” (from Middle Japanese fáné, Old Japanese pane); Zuru (つる) as in Yuzuru means “bowstring” (from Old Japanese turu) though nowadays it usually refers to the string of a music instrument.
One well-known Icelander with a matronymic name is football player Heiðar Helguson, another is novelist Guðrún Eva Mínervudóttir. One medieval example is the poet Eilífr Goðrúnarson.
The suffix-dze (ძე) in Georgian names means “son”, usually of an Irano-Armenian origin.
Yes, you are absolutely right. The surname suffix -enko, -chenko or -shenko (шенко) literally “son of” is indeed characteristic of Eastern Ukrainian and Belarusian (Note: Ukrainian and Belarusian are so close to each other that many linguists consider them as one language).
I know what you mean. Her family name does sound like Scottish Gordie or Gordon (“great fort/hill”), but my answer to that question is: I don’t know. There are too many possibilities. People of Soviet Republics that were not originally Russian in ethnicity adopted (and in some cases were assigned) a traditional Russian surname suffix. So if their original names sounded like Gorde, they became a Gordeev (male) or Gordeeva (female). Is she Jewish? If so, her family name might have something to do with the city of Grodno. Does her father speak Spanish? If so, he was probably fat (“Gordo”). Or maybe her father was a proud (Gord) Serbian. Or maybe her ancestor came from Northeast Caucasus and was a dress (Gorde) maker. Or maybe it could trace all the way back to Roman Cleon of Gordiucome…..
You got me beat. All I know is, based on the surname suffix-eva or -yeva “born of”, she is either Russian or Bulgarian (Of course, we know she is a Russian).
Ehm, I take it that none of the Russian speakers here have read the first posts... Suka is not exactly a beautiful word in Russian, so even if the nickname is for a Japanese person, it might not be the nicest when meeting a Russian. Just like the Finnish name Aho seems to be hilarious for the Japanese.![]()
So, when someone came up to me yesterday and said, "You aho suka!" that wasn't a compliment?